新年に当たりて 自分の意思で、行き来きする
年末、自分で考えた視点をつぎ込んだ自分の論文や記事をAIに読み込ませ、動画を作り、YOUCUBEの上げたら視聴数が0に近い。いままで視聴1000回から300回はあったのに。愕然とした。AIを、使いこなし、人間らしく生きるために、試行錯誤していたが脱力した。
これは、自分で文を書くのを怠っていたのか、SNSやITの基本ができていないのか、AIに自分が飲み込まれているのか、考え込まされた。
おそらく、すべてだろう。
AIを、使わないという話でもない、ITやデザインの勉強をしないという話でもない。人に直接、多く会い話すのをメインとする話でもない。
だから、自分の意思で、世界と視点を行き来きする、生きる力をつけたい。そう思う。
ITやプログラム、金融、デザイン、英語の基本。世界を見る目を学びつつ。自分でまず俯瞰し、自分の言葉で文を組み立てること。AIの視点をそれから入れ、その視点を見て、自分の論理と違和感でまた自分でまず俯瞰し、自分の言葉で文を組み立てることの繰り返しなのだと思う。
祈り
〇 聖書
マリヤの思い
パン
〇 憲法
教育
〇 生活保護
通達
〇 ブルムバ-グ
金利
星
〇 自然科学論文
At the New Year: Moving Back and Forth by My Own Will
At the end of the year, I fed my own papers and articles—written with the perspectives I had thought through myself—into AI, made videos, and uploaded them to YouTube. The views were close to zero. Until now, I used to get anywhere from 1,000 to 300 views. I was stunned. I had been experimenting, trying to use AI well while still living in a human way, and yet I felt my strength drain out of me.
It forced me to stop and think:
Had I grown lazy about writing with my own hands?
Do I lack the basics of SNS and IT?
Am I being swallowed by AI?
Probably all of it.
Still, this is not a decision to stop using AI.
It is not a decision to stop studying IT or design.
Nor is it a decision to make “meeting lots of people in person” the main thing.
That is why I want to build the strength to move—by my own will—back and forth between the world and my viewpoints. That is what I think, now.
While learning the basics of IT and programming, finance, design, and English—the ways of seeing the world—I need to begin by stepping back and composing sentences in my own words. Only then do I bring in the AI’s viewpoint. I look at that viewpoint, and with my own logic and sense of discomfort, I step back again and rebuild the text in my own words. I think it is a repetition of that cycle.
Prayer
The Bible
Mary’s thoughts
Bread
The Constitution
Education
Public Assistance (Livelihood Protection)
Administrative notices / circulars
Bloomberg
Interest rates
Stars
Natural science papers
English translation
この記事へのコメント